TU SERAS UN HOMME MON FILS de Kipking (Origine, trilingue)   2 comments

 
A la suite du poème de Kipling, que j’ai inversé,   
 
et que j’ai publié dans un de mes billets antérieur,
 
(Voir "En l’honneur de mon Papa" du 16 mars 2008 catégorie "Poésie")
 
 
des amies m’ont demandé l’original…….
 
  
 
Le voici donc :
  • en Anglais,
  • en Français
  • en Chinois simplifié 
(traduit depuis le texte en Anglais)

 

 
 
 
IF…..

Rudyard Kipling (1910)

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you.
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting.
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:

If you can dream -and not make dreams your master
If you can think -and not make thoughts your aim
If you can meet Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools.
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build’em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings -nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute,
With sixty seconds’ worth of distance run.
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And -which is more- you’ll be a Man, my son!

 
 

Si : Tu seras un homme, mon fils

Traduction d’André Maurois (1918)

Si tu peux voir détruit l’ouvrage de ta vie
Et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir,
Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties
Sans un geste et sans un soupir ;

Si tu peux être amant sans être fou d’amour,
Si tu peux être fort sans cesser d’être tendre,
Et, te sentant haï, sans haïr à ton tour,  
Pourtant lutter et te défendre ;

Si tu peux supporter d’entendre tes paroles
Travesties par des gueux pour exciter des sots,
Et d’entendre mentir sur toi leurs bouches folles
Sans mentir toi-même d’un mot ;

Si tu peux rester digne en étant populaire,
Si tu peux rester peuple en conseillant les rois,
Et si tu peux aimer tous tes amis en frère,
Sans qu’aucun d’eux soit tout pour toi ;

Si tu sais méditer, observer et connaître,
Sans jamais devenir sceptique ou destructeur,
Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton maître,
Penser sans n’être qu’un penseur ;

Si tu peux être dur sans jamais être en rage,
Si tu peux être brave et jamais imprudent,
Si tu sais être bon, si tu sais être sage,
Sans être moral ni pédant ;

Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite
Et recevoir ces deux menteurs d’un même front,
Si tu peux conserver ton courage et ta tête
Quand tous les autres les perdront,

Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire
Seront à tous jamais tes esclaves soumis,
Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire
Tu seras un homme, mon fils.


 
 
如果 Rudyard Kipling (1910)
 如果您能保留您的头,当所有关于您是丢失的他们的和责备它在您,如果您能信任自己,当所有人怀疑您。但是做他们也是怀疑的容限; 如果您可以等待和不是疲乏通过等待。或者说谎, don’ 在谎言的t成交,或者被恨, don’ t给恨让路,仍然don’ 太好t太明智神色,亦不的谈话: 如果您能作梦-,并且不做梦想您的大师如果您能认为-,并且不做想法您的目标如果您能遇见胜利和灾害并且对待那两个冒名顶替者同样; 如果您能负担听见真相you’ 侍童讲话扭转的ve做傻瓜的一个陷井。或者观看您给您的生活残破的事,并且弯身和build’ em与破旧工具: 如果您能做一堆所有您的赏金并且冒它的风险在一个轮投和扔,并且丢失,并且再开始在您的开始并且不要呼吸关于您的损失的一个词; 如果您能强迫您的心脏和神经和精力长期服务您的轮,在他们去之后,并且如此举行在,当没什么在您除了对他们说的意志: " 举行! " 如果您能与人群谈话和保留您的美德,或者与国王的步行-亦不丢失平易近人,如果仇敌和爱恋的朋友不可能伤害您,如果所有人计数与您,但是无太多; 如果您能填装不原谅人的分钟,使用六十seconds’ 价值距离奔跑。你的是地球和一切that’ 在它的s,并且-是更多you’ ll是一个人,我的儿子!
  
 
Publicités

Publié 30 juin 2008 par micdec dans Poésie

2 réponses à “TU SERAS UN HOMME MON FILS de Kipking (Origine, trilingue)

Souscrire aux commentaires par RSS.

  1. C\’est pas facile d\’ être un homme!!Douce nuit. arezki

  2. C\’est super beau … SI seulement l\’Homme pouvait être tout cela à la fois … Pas facile d\’être un homme effectivement

Laisser un commentaire

Choisissez une méthode de connexion pour poster votre commentaire:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :